GlobalWeWork Voice

Câu chuyện GF #2.2 – Xây dựng niềm tin qua tinh thần đồng đội

作成者: キエウ・カム・ニュン|Nov 3, 2025 8:00:00 AM

 

Mỗi thành viên của GF Works, dù đang làm việc tại Nhật hay Việt Nam, đều mang trong mình một câu chuyện riêng — về hành trình, nỗ lực và những giá trị họ đã học được trên con đường trưởng thành.
Hãy cùng lắng nghe chia sẻ của Toàn, một bạn trẻ đặt chân đến Nhật Bản với khát vọng học hỏi và đã có những năm tháng gắn bó đáng nhớ cùng GF Works nhé!
 “Câu chuyện GF” là series các bài viết về hai nhân vật An & Toàn — những thành viên đã không ngừng đóng góp và học hỏi trong thời gian dài tại Nhật Bản, cùng với một tương lai đầy hứa hẹn khi trở về Việt Nam.

GF Worksのメンバー一人ひとりには、それぞれの物語があります。
日本、そしてベトナムで働く仲間たちが、どんな道を歩み、どんな努力を積み重ね、どんな価値を学んできたのか。
今回は、そんな中の一人 ― トアン ― にフォーカスします。20代の情熱と挑戦が詰まった東京での日々を、少し覗いてみましょう。

※「GFストーリー」は、長年日本で学び・働き続けてきたアンさんとトアンさんの実体験をもとにした連載シリーズです。
 ふたりが積み重ねてきた努力や学び、そしてベトナムへ帰国後に描く未来を紹介していきます。


C
ơ duyên nào đưa Toàn đến với G-Factory?
G-Factoryに出会ったきっかけは何ですか?
Toàn: Em đã gặp được người hỗ trợ từ G-Factory trong lúc tham gia kỳ thi Tokutei Gino. Cũng rất tình cờ khi tuần trước kỳ thi em có tới ăn tại một nhà hàng thuộc chuỗi của công ty và có ấn tượng rất tốt, muốn quay lại để ăn tiếp. Không ngờ lần ghé thăm quán tiếp theo lại là một buổi phỏng vấn.  
トアン:特定技能の試験を受けた時に、G-Factoryのスタッフの方に出会いました。そして偶然ですが、試験の前の週に御社の系列のレストランで食事をして、とても良い印象を持ち、「また来たいな」と思っていました。 まさか次にそのお店を訪れるときが、面接になるとは思ってもいませんでした。

Tính đến khi trở về Việt Nam, em đã gắn bó với G-Factory bao lâu rồi?
ベトナムに帰国するまで、どのくらいG-Factoryで働いていましたか?
Toàn: Tổng cộng là 2 năm 7 tháng – khoảng thời gian không quá dài nhưng đủ để em thay đổi cách nhìn về nghề và rèn luyện những kỹ năng cần thiết.
トアン:2年7ヶ月働きました。長い時間ではありませんが、飲食店の仕事に対する考え方が大きく変わり、必要なスキルを身につけることができた時間でした。

Trong thời gian đó, em đã đảm nhận những vị trí nào?
G-Factoryでどんなポジションを経験しましたか?
Toàn: Em làm ở bộ phận bếp, phụ trách món nướng và các công việc bếp khác trong ca làm.
トアン:キッチンで焼き物担当として働き、シフト中の調理業務を担当しました。



Khi đồng hành cùng G-Factory qua vị trí bếp nướng, em học được điều gì lớn nhất?
G-Factoryで焼き場として働く中で、一番大きく学んだことは何ですか。
Toàn: G-Factory cho em thấy rằng “tay nghề giỏi thôi chưa đủ”. Một đầu bếp giỏi còn cần biết cách làm việc có trách nhiệm, đúng giờ và phối hợp tốt với nhân viên bếp và phục vụ. Học cách lắng nghe, chia sẻ để mọi người cùng tiến bộ là một yếu tố quan trọng để xây dựng được tinh thần làm việc nhóm.
Về những kỹ năng nghề, em thấy rất may mắn khi bản thân được thử sức & gắn bó với công việc bếp nướng - vị trí này có những đòi hỏi và yêu cầu cao hơn các công việc nấu hay chế biến khác khi mới làm quen: Làm việc trong khu vực bếp mở (open kitchen), thường ngay trước khách — cần thao tác nhanh, gọn, nhưng vẫn đảm bảo tính thẩm mỹ và giữ an toàn vệ sinh thực phẩm nghiêm ngặt.
トアン:G-Factoryで働いて、「技術があるだけでは足りない」ということを学びました。
良い料理人になるためには、責任を持って働くこと、時間を守ること、そしてキッチンやホールのスタッフと上手く協力することが大切だと思いました。
また、みんなで一緒に成長するためには、相手の話を聞いたり、意見を共有したりすることが大事だと感じました。
職場では、焼き場の仕事を経験できたことをとても幸運だと思っています。
焼き場は他の調理や仕込みよりも要求が高く、オープンキッチンでお客様の目の前で作業するため、素早く丁寧に動きながら、見た目の美しさと衛生面にも気をつける必要があります。


Trong quá trình làm việc, cấp trên và senpai đã giúp đỡ em như thế nào?
仕事の中で、上司や先輩にはどんなサポートをしてもらいましたか?
Toàn: Thật sự là rất nhiều. Có thời điểm em gặp áp lực vì phải cân đối giữa tốc độ và chất lượng món ăn, nhưng các senpai luôn chỉ em cách giữ bình tĩnh, phân chia công việc hợp lý. Nhờ họ, em học được cách “nóng bếp nhưng không nóng đầu”: giữ sự khéo léo, kiên nhẫn và có cảm giác tốt về thời gian nướng & lửa.  Việc tôn trọng quy trình và kỹ thuật truyền thống của người Nhật cũng là những quy tắc "bất thành văn" mà em học được trong khoảng thời gian này. 
トアン:本当にたくさん助けていただきました。スピードと料理の品質のバランスに悩んでいた時期もありましたが、先輩たちはいつも落ち着いて対応する方法や、仕事を効率よく分担するコツを教えてくれました。そのおかげで、「キッチンは熱くても、自分は冷静に」という気持ちを学び、焼き加減や火の感覚をつかむための集中力と忍耐力を身につけることができました。また、日本の伝統的な調理方法や、工程を大切にする姿勢など、「暗黙のルール」と言えるようなことも、この期間に学びました。


Hãy kể về một kỷ niệm nào đáng nhớ trong công việc của em nhé?
仕事の中で印象に残っているエピソードはありますか?
Toàn: Có một lần nhà hàng quá đông khách, bếp gần như “cháy” luôn. Lúc đó mọi người không cần nói nhiều, chỉ cần nhìn nhau là hiểu ai làm gì. Khi hết ca, ai cũng mệt rã rời nhưng mội người đều nở nụ cười. Em nghĩ chính khoảnh khắc như thế mới làm nên tinh thần bếp thật sự.
トアン:ある日、お店がとても忙しくて、厨房はまるで「火がついた」ようでした。その時は言葉はいらなくて、目を合わせるだけでお互いの動きが分かりました。営業が終わった後はみんなクタクタでしたが、自然と笑顔がこぼれました。こういう瞬間こそが、本当の厨房の絆だと思います。

Cuối cùng, em có lời nhắn nhủ nào muốn gửi tới các bạn đang làm việc trong ngành nhà hàng Tokutei không?
最後に、今特定技能で飲食業に携わっているみなさんへメッセージをお願いします。
Toàn: Em muốn nhắn với các bạn rằng, hãy trân trọng mỗi ca làm, mỗi người giúp đỡ mình và mỗi cơ hội giúp đỡ người khác. Nghề này dạy mình rất nhiều, không chỉ là kỹ năng nấu ăn mà còn là cách sống, cách phối hợp với những người xung quanh. Luôn giữ thái độ lịch sự, tập trung và cầu tiến.
Hãy tin rằng những gì mình học được ở Nhật sẽ trở thành hành trang quý giá khi quay về Việt Nam – nơi các bạn hoàn toàn có thể phát huy thế mạnh và kinh nghiệm của mình.
トアン:今頑張っている皆さんに伝えたいのは、
「一つ一つの勤務を大切にし、助けてくれる人、そして自分が誰かを助ける機会も大切にしてください」ということです。この仕事は、料理のスキルだけでなく、生き方や周りの人との協力の仕方も教えてくれます。いつも礼儀正しく、集中して、向上心を持つことを忘れないでください。そして、日本で学んだことは、きっと帰国後の貴重な財産となり、皆さんの強みや経験を活かす力になるはずです。